■
- トルコ語のアルファベット表記をしてもよいのですが、このデザインで使われてる英数字用フォントに、トルコ語ででてくるひげつきのcとか帽子つきgとかがないみたいなので、アルファベットよりひらがなの読みで覚えてね。
とこりさん(id:tokori)がトルコに行かれるということで、
ちなみに、「醤油を使っていいですか?」ってトルコ語でどう言えばいいの?
というご質問をいただきました。トルコ料理はオリーブ油をたくさんつかって味が濃いものが多いので、お醤油を使おうと思ったことはなかったんだけど、直訳するなら以下のような感じかと。ただ、トルコ料理レストラン(トルコ語ではlokanta(ロカンタ))でお醤油もってるとこ少ないかと。soya sosu(そや・そす。これで多分「お醤油」のはず)って何のことかわからない人もいる可能性も。
- Soya sosu kullanabilir miyim? (そや・そす・くるらなびりる・みぃむ?)
- 「醤油を使っていいですか?」の直訳(のつもり)。「(私が)〜できますか?」という感じの、結構丁寧な言い方。
- Soya sosu var mı? (そや・そす・ばる・む?)
- 中華料理店や日本料理店(つぶれてなければ、イスタンブルにも回転寿司屋あったりする)で、お醤油がテーブルになくて、持ってきてもらいたいときに。
- 「ない」場合はyok(よく)という答えが返ってくるはず。