■
トルコ語のアルファベット表記をしてもよいのですが、このデザインで使われてる英数字用フォントに、トルコ語ででてくるひげつきのcとか帽子つきgとかがないみたいなので、アルファベットよりひらがなの読みで覚えてね*1。
難しい顔をしてる人に、
Kadenizde gemilerin mi battı?(からでにずで・げみれりん・み・ばっとぅ?)
- 仕事部屋で書き物してるときに、トルコな同僚にいわれたコトバ。直訳するなら「黒海にでもあなたの船が沈んだかい?」なんですが、意味としては、"What's the matter? What makes you so worried?"くらいなんだそうで、「そんな深刻な顔してどうしたの?」くらいなのかね。
-
- 僕がそんな顔してることがあるのか?なんて一部ツッコミが入りそうだ…。